«JABBERWOCKY
‘Twas brillig, y las toves resbaladizas
Giró y gimió en el wabe;
Todos mimsy eran los borogoves,
Y los momentos superan.
«Cuidado con el Jabberwock, hijo mío
¡Las mandíbulas que muerden, las garras que atrapan!
Cuidado con el pájaro Jubjub, y evita
¡El frumoso Bandersnatch! «
Tomó su espada vorpal en la mano;
Hace mucho tiempo que el enemigo manxome que buscaba
Así descansó junto al árbol Tumtum,
Y se quedó un rato en el pensamiento.
Y, como en uffish pensó que se puso de pie,
El Jabberwock, con ojos de fuego,
Vino silbando a través de la madera de tulgey,
¡Y borboteó cuando llegó!
¡Uno dos! ¡Uno dos! Y de cabo a rabo
¡La hoja vorpal se volvió bocadillo!
Lo dejó muerto, y con su cabeza
Volvió galopando.
«¿Y has matado al Jabberwock?
¡Ven a mis brazos, muchacho radiante!
¡Oh día fragante! ¡Callooh! ¡Callay! »
Se rió de alegría.
‘Twas brillig, y las toves resbaladizas
Giró y gimió en el wabe;
Todos mimsy eran los borogoves,
Y los momentos superan.
«Parece muy bonito», dijo cuando lo terminó, «¡pero es MÁS DIFÍCIL de entender!» (Verá que a ella no le gustaba confesarse, ni siquiera a sí misma, que no podía entenderlo en absoluto.) ‘De alguna manera pareció llenar mi cabeza de ideas, ¡solo que no sé exactamente qué son! Sin embargo, ALGUIEN mató ALGO: eso está claro, de todos modos – »
Lewis Carroll,
A través del espejo y lo que Alicia encontró allí